他稍感惊讶。
“怎么了?”伯纳黛特问他,她很敏锐。
塞萨尔拿出一本手稿。“除了《克鲁斯自然哲学》以外,另外两本都是戴安娜摆在床头研读过的神学读本。”他把手稿递过去,“我就带着其中一本,你看,德罗特的《天命之书》,是戴安娜亲笔抄写的。她让我过来看看这本书适不适合摆在小图书馆里。因为,你也知道,这地方神殿人士太多了,对批评性质的文献也许不会太待见。”
接手稿时,伯纳黛特触碰了他的手,用纤长白净的手指在书页上划过,把手稿在他手心里翻开。“她竟然会亲笔抄写。”她看着戴安娜的字迹低声说,“为了前去大神殿,她一定研读了很多很多神学文献,我却......”
“我可以委婉传达一部分事实,就说你想了解她曾读过的书。”塞萨尔说。
她眨了眨眼。“那么,”她说,“请你再带一册迪乌特纳的《时间的花环》过来,可以吗?哪一册都可以。”
“这书是......”他颇为困惑。
“库纳人先民的故事集,”伯纳黛特解释说,“有人说,用不同的方式读出来会传达不同的感受,就像密文手稿,但是要温和美好很多。我曾经给戴安娜讲过《时间的花环》,但只讲过一部分,我们的学派也只有一册。你说,要是我讲给你听的话,孩子,你可以把我讲给你的故事讲给戴安娜和你们的孩子听吗?”
说这话的时候,伯纳黛特用两手紧握着他的手,丝毫不想放他走。不过,塞萨尔觉得就算她不抓这么紧,这个要求他也没法回绝。“我想我可以。”他说。
“太好了!”她的眼睛几乎是在闪闪发光,“我会准备靠垫和坐垫,用尽可能舒适的方式把故事讲给你听。我已经很久没有讲过故事了,也许会有些生疏,到时候一定请你原谅。我一定会逐渐找回当时给戴安娜讲故事的感觉。”
“呃,”菲尔丝忽然开口,“可以再加一本《法术的荒原》吗?”
塞萨尔不可思议地盯了菲尔丝好半晌,这家伙想让自己的后人给自己讲法术理论?而且还是旁若无人地趁机搭伙凑了个份子?换成他来一定已经脸红了,但菲尔丝毫不在意,显然觉得后人给先祖讲课不仅没问题,还是个理所应当的事情。
“我最近遇到了一些困难。”菲尔丝咕哝着说,“戴安娜最近都忙着处理政务,你总不能让我去麻烦她。”
“没错,”伯纳黛特点头说,“这证明你们的脚步正在越走越高。这本书我会带过来,在故事之余把它解释给你听。”
塞萨尔摇了摇头,有菲尔丝在一旁强行搭伙,他是更没法回绝了。“那另一个你,她会让你这样使用你们的时间吗?”他问道。