莫斯科擦干眼泪 作品

第32章 斯维亚托波尔克-米迦勒大公.1093-1112年 二(第2页)

 满足于你的世袭城市:既然如此,我会恳求我父亲与你和好。

 奥列格不想听任何建议,想尽快占领诺夫哥罗德。

 然后,深受人民爱戴的姆斯季斯拉夫武装了自己。

 新哥罗德斯基支队的负责人多布林亚·拉古洛维奇俘虏了奥列戈夫的手下,派人去收集贡品,并在梅德韦迪察河(特维尔省)击落了他的先进军队。

 奥列格既守不住罗兴亚托夫,也守不住苏兹达尔;烧毁了这最后一座城市,只留下一座带有教堂的修道院,并定居在穆罗姆。

 善良的姆斯季斯拉夫尊重他的教父,再次向他提出和平,只希望他归还囚犯,同时恳切地要求他的父亲忘记奥列戈夫的敌意。

 莫诺马赫派他的小儿子维亚切斯拉夫率领一支盟军波洛夫茨人的骑兵分队前往苏兹达尔,给奥列格写了一封雄辩的信,内容如下:很长一段时间,我悲伤的心都在与基督徒的法律作斗争,基督徒有义务宽恕和怜悯:上帝命令兄弟们彼此相爱;但最聪明的祖父,我们最仁慈、最有福气的父亲,被基督的敌人欺骗了,起来反对那些有血缘的人……我写信给你,被你的教子说服了,他恳求我为了罗兴亚土地的利益放弃恶意,把他兄弟的死交给上帝的审判。

 这个年轻人的慷慨让他的父亲感到羞耻!我们这些易腐烂的生物,真的敢拒绝救主赐给我们的神圣温柔的榜样吗?今天在荣誉和荣耀中,明天在坟墓里,和别人分享我们的财富!让我们记住,我的兄弟,他们的父亲:除了美德,他们带走了什么?

 杀了我的儿子和你自己的干儿子,看到这只羔羊的血,看到这朵枯萎的幼花,你并不后悔;他不后悔父亲和母亲的眼泪;他不想给我写一封安慰信;我不想送一个可怜的、无辜的儿媳妇,这样我就可以和她一起哀悼她的丈夫,没有看到他们幸福的婚姻,没有听到他们快乐的婚礼歌曲……看在上帝的份上,让那个可怜的女人走吧,让她像斑鸠一样在我家里哀叹;天父会安慰我。

 我不因我亲爱的儿子英年早逝而责备你:即使是最杰出的人也会在战斗中死亡;他找了一个陌生人,把我带入羞愧和悲伤中,被贪婪的仆人欺骗了。

 但是,如果你拿下穆罗姆,不拿下罗兴亚托夫,然后与我和解,那就更好了。

 你自己判断,是我先说还是你先说?如果你有良心;如果你愿意让我的心平静下来,用大使或神父给我写一封信,没有任何诡计,那么你就会把你的省份治理得井井有条,把我们的心转向你,我们将比以前更友好地生活。

 我不是你的敌人,我不想让你在斯塔罗杜布流血“(斯维亚托波尔克和莫诺马赫围攻这位王子的地方):”但上帝保佑我的兄弟们也不想让我流血。

 我们把你赶出切尔尼戈夫,只是因为你与异教徒的友谊;我听了我哥哥(斯维亚托波尔克)的话,为此我忏悔了。

 你现在统治着穆罗姆,我的儿子们统治着他们祖父的地区。

 你想杀了他们吗?你的意志。

 上帝知道我祝愿我的祖国和兄弟们好。

 愿他永远被剥夺内心的平安,他不希望基督徒在你们中间和平相处!“迫使我以这种方式说话的不是恐惧或极端,而是我的良心和灵魂,这对我来说比世界上任何事情都更宝贵。